نویسنده‌: دکترعائض القرنی
مترجم : محمد گل گمشادزهی

این کتاب، زنان را فرا می‌خواند تا در سایه‌ی دین و در پرتو لطف الهی و نعمت‌هایی که خداوند به آنان، عطا نموده، شاد و خوشبخت باشند؛ این کتاب، لبخند امید، نسیم آرزو و طلوع خورشید شادی، برای هر آن کسی است که غم و اندوه بر او سایه افکنده و دلش به تنگ آمده است؛ این کتاب، او را صدا می‌زند که خواهرم منتظر گشایش و راه حل باش و بدان که بعد از سختی آسانی خواهد آمد؛ بنابراین چشم به راه آن باش. این کتاب، خطاب به عقل و قلب و روح پاک او می‌گوید: خواهرم! به امید پاداش الهی صبر و استقامت نما، ناامید مشو و خوش‌بین باش؛ زیرا خداوند با تو است، و خدا تو را کافی است و او، یاور و نگهبان و حافظ تو می‌باشد.
خواهرم! این کتاب را بخوان؛ زیرا در آن آیات روشن الهی، احادیث راستین نبوی، داستانهای الهام‌بخش، اشعار مؤثر و اندیشه درست و تجربه‌‌های مفید گنجانده شده است؛ این دفتر را بخوان تا غم و اندوه و کابوس ترس و اضطراب را از وجودت بیرون براند؛ آری این دیوان را مطالعه کن تا تو را برای تمیز‌کردن حافظه‌ات از اوهام و وسوسه‌های انباشته در آن یاری نماید و تو را به بوستان سعادت و محبت و دیار ایمان و باغهای شادی و سرور راهنمایی کند؛ امید است خداوند، تو را در هر دو جهان خوشبخت گرداند؛ بی‌گمان او، بخشنده و بزرگوار است.
خواهرم! این کتاب، گنجنینه‌ی زیورآلات زیبایی است که آن را به تو تقدیم می‌کنم تا خود را با آن آراسته نمایی، زیورآلات و آراینده‌هایی که از طلا و نقره، زیباتر و درخشان‌ترند. عناوین این کتاب را به اسم زیورآلات وآراینده‌ها نامگذاری کردم: شمش‌ها، گردن‌بندها، مرواریدها، مرجان‌ها، و دُرّها، جواهر، انگشترها، الماس‌ها، زبرجدها، یاقوت‌ها، صدف‌ها، لؤ‌لؤ‌ها، زمرّدها و زرها.
آری! با وجود این کتاب، دیگر نیازی نیست زیورآلات و آراستنی‌های دنیوی و مدهای بی‌ارزش را به تن نمایی؛ از اینرو خود را با این زیور آراسته کن و آن را در جشنواره‌ی زندگی به تن نما و خویش را در مراسم شادی دنیا و عیدهای سرور، با آن آراسته ساز تا به خواست خدا خوشبخترین زن دنیا شوی.
یاأسعد الناس فی دین وفی أدب
بـل بالتسـابیح کالبشری مرتلة
فی سجدة، فی دعاء‏‏ٍ فی مراقبة
فی ومضة من سناءالغار جاد بها
فأنــت أسعد کل ‌العالـمین بمـا
بلا جمــان و لا عقـدٍ و لا ذهـب
کالغیث کالفجر کالإشراق کالسحب
فـی فکرةٍ بین نور‌اللوح و الکتب
رسـول ربّک للرومـان و العرب
فی قلبک الطاهر المعمور بالقرب


ترجمه: «ای کسی که در پرتو دین و ادب خوشبخت ترین مردم هستی، بدون‌ آنکه مروارید و گردن‌بند و طلا داشته باشی.
چه نیکوست تسبیح مانند باران و سپیده‌دم و مانند طلوع و ابر زیبا و درخشان است.
در سجده و در دعا و مراقبت و در اندیشیدن بین لوح وکتاب.
فرستاده ی پروردگارت که برای عرب و روم و همه فرستاده شده است، بسیار زیبا در روزنه‌ی درخشان غار به دعا و نیایش پرداخت.
تو، به خاطر قلب پاکت که با عبادت آباد و خرم است، خوشبخت ترین فرد دنیا هستی».
راز سعادت تو در صفای معرفت و فرهنگت نهفته است؛ اما بدان که صفای معرفت و ارتقای فرهنگ با داستان‌های خیالی و رمان‌ها که خواننده را از حقیقت و واقعیت او جدا می‌کند و به مکان‌های دوری می‌برد، به دست نخواهد آمد؛ شاید خیالهای زیبایی بیابی و در اوهام مست‌کننده مدهوش شوی، اما نتیجه‌اش شکست و از دست دادن شخصیت و گرفتار شدن به غم و اندوه هلاکت‌بار است، بلکه نتایج خطرناک‌تری به دنبال خواهد داشت. مانند داستان‌های (آگاتا کریستی) که مکر و فریب و جنایت و چپاول را آموزش می‌دهد.
من، مجموعه کتابهای (داستانهای زیبای دنیا) را خوانده‌ام. این مجموعه، ترجمه‌ی داستانهای منتخب و جذابی است که جایزه نوبل را به خود اختصاص داده‌اند. بنده‌ پس از مطالعه‌ی این مجموعه،مشاهده کردم که اشتباهات بزرگ و حماقتهای زیادی در آن وجود دارد. شاید در بعضی از داستانهای زیبای دنیا از نظر هنر داستان‌نویسی حکایتهای خوبی باشد؛ مانند حکایت (پیرمرد و دریا) اثرارنست همنگوای و یا داستانهای که از زشتی و انحطاط اخلاقی و یاوه‌گویی ادبی خالی هستند.
شایسته است هر زن مؤمن و درستکاری از گنجینه‌ی داستانهای درست استفاده کند و آن را مورد مطالعه قرار دهد؛ مانند کتابهای طنطاوی، گیلانی، منفلوطی و رافعی و امثال اینها که دارای پاکیزگی، وجدان بیدار و پیام بیدار‌گر هستند؛ این مطلب را از آن جهت بیان کردم که کوشیده‌ام تا کتابم، از مفاهیم بیگانه و سمّ انحراف و سخنان بی‌فایده، خالی و پاک باشد، زیرا بسیارند کسانی‌‌که قربانی گفتار و مقاله‌ای شده‌اند و یا کشته‌ی یک حکایت هستند.
به هر حال هیچ داستانی زیباتر و بهتر از داستانهایی نیست که خداوند در کتاب خود و پیامبر در سنت خویش بیان کرده‌اند همچنین تاریخ زرین خلفا و علما و صالحان، بهترین داستانها هستند.
پس خواهرم! به امید خدا حرکت کن، زیرا تو در پرتو دین و هدایت و عقیده و میراث علمی و اسلامی خوشبخت و سعادتمند هستی.
عائض القرنی



نگین‌های درخشان

آفرین بر تو
آفرین بر تو … ای خواهر نماز‌گزار و روزه‌دار و عبادت‌گزار و فروتن.
آفرین بر تو … ای خواهر با حجاب و متین و با وقار .
آفرین بر تو … ای خواهر وفادار و امانت‌دار و راستگو.
آفرین بر تو … ای خواهر صبور و شکیبا و توبه‌کننده و باز‌گشته به راه خدا.
آفرین بر تو … ای خواهر شکرگزار و مشغول و دعا و آفرین بر تو ای خواهر بیدار.
آفرین بر تو … ای خواهری که آسیه و مریم و خدیجه را الگوی خویش قرار دادی.
آفرین بر تو … ای مربّی قهرمانان و ای سازنده‌ی مردان.
آفرین بر تو … ای پاسدار ارزشها و حافظ آرمان‌ها.
آفرین بر تو … ای خواهر با‌غیرت و ای آنکه از کارهای حرام دوری می‌نمایی.

آری…!
لبخند زیبایت که پیام‌آور محبت و دوستی است… آری.
سخن زیبایت که پایه‌گذار دوستی‌های مشروع و دینی است و کینه‌ها را از میان می‌برد… آری.
صدقه‌ای که به بینوایی می‌بخشی و او را شاد می‌کنی و شکم گرسنه‌ای را سیر می‌نمایی… آری.
نشستن برای تلاوت وتدبّر در قرآن و اندیشیدن برای عمل به آن و توبه نمودن و طلب آمرزش… آری.
کثرت ذکر و استغفار، دعای همیشگی و توبه نمودن… آری.
تربیت فرزندان بر اساس دین و آموختن سنّت به آنها و راهنمایی آنها به آنچه برایشان مفید است… آری.
وقار و حجابی که خدا به آن فرمان داده است و راه حفظ و صیانت آبروست… آری.
همنشینی و همراهی با زنان خوب که از خدا می‌ترسند و دین را دوست دارند و به ارزشها احترام می‌گذارند… آری.
نیکی به پدر و مادر ،صله رحم گرامیداشت همسایه و سرپرستی از یتیمان… آری.
مطالعه مفید و خواندن سودمند و استفاده ازکتاب مفید و خوب… آری.

نه…!
تلف‌‌کردن عمر با کارهای بیهوده و بی‌ارزش، انتقام‌جویی و جرّو‌بحث بی‌فایده… نه.
جمع‌آوری مال و ثروت به قیمت از دست‌دادن سلامتی و سعادت و خواب و آرامش… نه.
فرو‌رفتن در لذّت‌ها و فراهم‌کردن هر آنچه دل می‌خواهد… نه.
ضایع‌کردن اوقات با افراد بیکار،و گذراندن بیهوده‌ی لحظه‌ها‌ی زندگی… نه.
تنبلی در نظافت خانه و مرتّب‌نکردن آن… نه.
نوشیدنی‌های حرام و دود و سیگار و سایر پلیدی‌ها… نه.
یادآوری مصیبتی که گذشته و فاجعه‌ای که تمام شده و اشتباهی که سر‌زده است… نه.
فراموش‌کردن قیامت و غفلت از عمل برای آخرت و نسیان سختی‌های پیش رو در سفر آخرت… نه.
تلف‌‌کردن پول و دارایی در راه‌های حرام و اسراف در انجام کارهای جایز، و غفلت و کوتاهی در عبادت… نه.

شکوفه‌ها
شکوفه‌ی اوّل: به‌یاد داشته‌باش که هر کس از پروردگار، طلب آمرزش کند، خداوند او را می‌آمرزد، و توبه هر کسی را که توبه نماید، می‌پذیرد و هر کس را که بر‌گردد، قبول می‌کند.
شکوفه‌ی دوّم: خواهرم! بر بینوایان و ضعیفان رحم کن و با آنان مهربان باش تا خوشبخت گردی به مستمندان کمک نمای تا بهبود یابی و نسبت به دیگران کینه و دشمنی نورز تا راحت و آسوده‌خاطر باشی.
شکوفه‌ی سوّم: خوش‌‌بین باش، زیرا خدا با تو است و فرشتگان برایت طلب آمرزش می‌کنند و بهشت در انتظار توست.
شکوفه‌ی چهارم: خواهرم! با حسن‌ظن به پروردگارت اشکهایت را پاک کن و با یاد‌آوری نعمت‌هایی که خداوند، به تو ارزانی نموده، غم‌ها را از خود دور نما.
شکوفه‌ی پنجم: خواهرم! گمان مبر که کسی در دنیا به همه‌ی خواسته‌هایش دست یافته و هیچگاه صفای زندگی، برای او تیره نشده است.
شکوفه‌ی ششم: خواهرم! مانند درخت خرما بلندهمّت باش که کسی را اذیّت نمی‌کند و وقتی به سوی او سنگ می‌اندازند، او در عوض خرما می‌دهد.
شکوفه‌ی هفتم: خواهرم! آیا شنیده‌ای که غم خوردن، چیز از دست‌رفته را باز‌آورده باشد و آیا شنیده‌ای که ناراحت‌شدن، اشتباه را درست کند؟! پس چرا غم می‌خوری و اندوهگین می‌شوی؟!
شکوفه‌ی هشتم: منتظر بلا و مصیبت مباش؛ بلکه همواره به امنیّت و سلامتی و تندرستی چشم بدوز (ان‌شاءالله)
شکوفه‌ی نهم: با عفو عمومی و بخشیدن همه‌ی کسانی که به تو بدی کرده اند، آتش کینه و حسد را در سینه‌ات خاموش کن.
شکوفه‌ی دهم: خواهرم! غسل، وضو، استفاده از عطر (در‌خانه)، مسواک‌کردن و نظم، داروهای مفید و کارسازی برای رفع دلتنگی و ناراحتی هستند.

گل‌ها
گل اوّل: خواهرم! مانند زنبور عسل باش که بر گلهای خوشبو و شاخه‌های سبز و تازه می‌‌نشیند.
گل دوّم: شما برای مطلع‌شدن از عیب‌های مردم و جمع‌آوری اشتباهاتشان وقت نداری.
گل سوّم: خواهرم! وقتی خدا با تو باشد از چه کسی می‌ترسی؟ و اگر خدا علیه تو باشد، به چه کسی امید داری؟!
گل چهارم: آتش حسادت، جسم و تن را از بین می‌برد و مزاج آتشین و غیرت نا‌بجا، آتش زیر خاکستر است.
گل پنجم: اگرامروز خوشبخت نشوی، بدان که فردا در اختیار تو نیست.
گل ششم: خودت را خیلی آرام از مجالس جرّو بحث و یاوه‌گویی کنار بکش.
گل هفتم: با اخلاق خود، زیباتر از باغ باش.
گل هشتم: خواهرم! خوبی کن که به سبب آن خوشبخت‌ترین فرد خواهی بود.
گل نهم: آفریده‌ها را برای آفریننده بگذار و حسود را بگذار تا بمیرد و دشمن را فراموش کن.
گل دهم: لذّت کار حرام بعداً به ندامت و حسرت و عذاب تبدیل خواهد شد.