مصاحبهای که از نظر میگذرانید، گفت و گویی است دوستانه با یکی از چهرههای مطرح در عرصهی ترجمه کتب دینی اهل سنت، که در حواشی گردهمایی تربیتی جماعت دعوت و اصلاح در بیرجند گرفته شده است.
سرکار خانم سمیه اسکندری فر که معرف حضور بسیاری از دوستداران کتاب می باشند. خانم سمیه اسکندری فر در سال 1360 در تایباد متولد شدند و دارای مدرک فوق دیپلم تفسیر از دانشگاه آفریقا در سودان و همچنین مدرک لیسانس از حوزه ی علمیه سلطان العلمای بندر لنگه می باشند. ایشان در سال 1378 با جناب دکتر ساعدی رودی که از بزرگان عرصه ی ترجمه و تألیف کتب مذهبی اهل سنت هستند ازدواج کرده و ماحصل این ازدواج 3 فرزند دختر می باشد. خانم سمیه اسکندری فر بیش از 10 سال است که به کار ترجمه اشتغال دارند، که از آثار ایشان می توان به مجموعه ی 2 جلدی اخلاق مؤمن، مجموعه هر چه کنی به خود کنی، خوشبخت ترین زن دنیا، و ... اشاره کرد.
با آرزوی موفقیت برای همهی بانوان کوشا در عرصهی تألیف و ترجمه کتاب، توجه علاقمندان را به این مصاحبه جلب میکنم.
1-به عنوان اولین سوال به چه علت به کار ترجمه پرداختید؟
در ابتدای ورودمان به سودان، برای یادگیری زبان عربی سعی کردم کتاب های ساده ی عربی را مطالعه کنم و آنها را ترجمه می کردم سپس با تشویقهای دکتر ساعدی این کار را ادامه دادم.
2-پس هدف شما از پرداختن به کار ترجمه، یادگیری زبان عربی بودهاست؟
بله در ابتدا هدفم یادگیری بهتر زبان عربی بود، سپس با تشویقهای دکتر ساعدی به این کار ادامه دادم. چون معتقدم هر زن و مرد مسلمانی باید به هر روشی که می تواند به دنیای اسلام خدمت کند من هم از ترجمه به عنوان ابزاری در این زمینه استفاده کردم و از آن چه در توان داشتم بهره جستم و امیدوارم که خداوند این تلاش ها را در کفه نیکیها و حسناتم قراردهد.
3-از چه سالی مشغول به ترجمه شدید و اولین کار ترجمه شما چه کتابی بود؟
تقریباً از سال 1378 که به سودان رفتیم این کار را شروع کرده ام و اولین ترجمهام کتاب داستانهایی از تاریخ در سه جلد بود که همراه همسرم آن را ترجمه کردم.
4-کارهای ترجمه شما بیشتر در چه قالب محتوایی قرار دارد و به چه دلیل این محتوا را انتخاب کردید؟
بیشتر ترجمه هایم در قالب اخلاقی و دینی است، بیشترین کتابهایی که ترجمه کردهام تألیف آقای عمرو خالد است که در زمینه ی اخلاق اسلامی و مکارم اخلاق صحبت میکند که البته مورد استقبال زیادی مواجه شده است، به اضافهی کتابهایی با محتوای داستان های پندآموز مثل (کتاب هرچه کنی به خود کنی)؛ دلیل گرایش به کتابهای اخلاقی را در این میدانم که چون اخلاق باعث ایجاد پیشرفت و تمدن می شود و بدون اخلاق تمدنی وجود ندارد و اخلاق و عبادت قرین هم هستند و در قرآن این به وضوح مشاهده می شود و برای فهم ایم موضوع خواندن آیات آغازین سوره ی مؤمنون و آیات پایانی سوره فرقان که عبادالرحمن است به شما پیشنهاد میکنم.
5-در حوزهی زنان چه ترجمههایی داشتهاید؟
کتاب خوشبختترین زن دنیا از عائض قرنی که به چاپ رسیده و خوشبختترین همسر دنیا که در دست چاپ است.
6-کتاب هایی که تا کنون ترجمه کرده اید بیشتر از دو نویسنده (عمرو خالد و عائض القرنی) بوده، آیا این گزینش دلیل خاصی دارد؟
همانطور که گفتم کتاب های عمرو خالد کتاب های اخلاقی است، البته این کتابها در اصل سخنرانیهای این استاد ارجمند بوده که چون با استقبال خاص و پرشوری مواجه شد، بعد به صورت کتاب در آمد، این سخنرانیها تقریباً به صورت یک سلسله و تقریباً مکمل همدیگر بود و پس از ترجمه نیز با استقبال خوانندگان مواجه شد و به چند چاپ رسید، استاد عائض القرنی نیز بحثهایی در زمینه اخلاق داشتند و بر اساس نیاز ما مسلمانان به این مسائل آن را برای ترجمه مناسب یافتم.
7-با توجه به اینکه میزان سرانهی مطالعه در ایران پایین است، استقبال از آثارتان را چگونه ارزیابی میکنید؟
همانطور که قبلا اشاره کردم، مؤلفانی که آثارشان را برای ترجمه انتخاب کردم اکثراً دعوتگرانی هستند که سخنرانیهایشان تأثیرات بسزایی بر مردم داشته است و از جمله دعوتگران موفق بوده اند، بنابراین کتابهایشان نیز به خاطر سبک خاصشان مورد استقبال قرار گرفته است.
8-از بین ترجمه هایی که تا کنون داشته اید کدامیک بیشتر شما را جذب کرده و روی شما تأثیر گذاشته است؟ چرا؟
من به کتاب اخلاق مؤمن بیشتر علاقه دارم چون به شیوهای میانه روانه نوشته شده و در این عصر که عقل بر عاطفه غلبه کرده، به زیبایی عاطفه را مورد خطاب قرار داده و به شهادت عده ی زیادی در این مورد موفق هم بوده است. استقبال زیادی از این کتابها شده و برخی بیش از هشت بار تجدید چاپ شدهاند.
9-به نظر شما جایگاه کتا ب و کتابخوانی در بین بانوان در چه سطحی قرار دارد؟
متأسفانه کتاب و کتاب خوانی در میان مسلمانان از جایگاه کم رنگ و کم اهمیتی دارد به ویژه در میان بانوان (به دلیل سواد کم یا اهمیت ندادن به این مسئله).
10-اگر قرار باشد یکی از آثار خود را از بین بقیه ی آثارتان انتخاب کنید، کدامیک را انتخاب می کنید؟ و چرا؟
در ابتدا اشاره میکنم که کتابهایی که ترجمه کردهام در حقیقت آثار من نیست، بلکه مؤلفان آنها برای تألیف و تدوینشان زحمت کشیدهاند و من فقط آن را ترجمه کرده ام و این کار خیلی مهمی نیست. اما در هر صورت کتاب اخلاق مؤمن در دو جلد، چون از دیدگاه تازهای به مسأله ی اخلاق در اسلام می پردازد و آن را به زیبایی ارائه می کند.
11-به عنوان یک بانوی فعال در عرصهی فرهنگی، برای انس بیشتر زنان با کتاب چه راهکارهایی ارائه میدهید؟
همانطور که در شعر دوران دبستان(یار مهربان) خواندیم، کتاب، یار مهربان و مونس تنهاییهاست، دوستی بیمنت و آموزگاری بی زحمت که باید قدر آن را بدانیم، چون میتوانیم چیزهایی از آن بیاموزیم که در هیچ کلاس درس نمی آموزیم، کتاب، ابزاری است که در دسترس همه ی اقشار جامعه می باشد و هزینه زیادی هم ندارد بنابراین همگی باید روزانه مدت زمانی را برای مطالعه که غذای روح به شمار می آید، اختصاص داده و مهمتر از همه، فرهنگ کتاب خوانی را به فرزندانمان آموزشدهیم و از کتابهای ساده و داستانی استفادهکنیم تا بیشتر علاقه مند شویم و سپس مطالعه را در همهی زمینهها توسعه دهیم و از کتاب های ساده و داستانی شروع کنیم تا بیشتر علاقمند شویم و سپس مطالعه را در همه ی زمینه ها توسعه دهیم.
12-و کلام آخر برای خوانندگان سایت:
خانمها به دلیل شغل اصلیشان (تربیت فرزندان) که بر خلاف تصور مردم- امری بسیار مهمی میباشد، نیاز به یادگیری و آموزشهای زیادی دارند اما به خاطر رسیدگی به امور منزل از این مهم غفلت کرده و بدان اهمیت نمیدهند به همین خاطر روشهای تربیتی ما در حقیقت غلط و نادرست است و ما بعدها به این اشتباهات پی برده و درصدد تصحیح آن برمیآییم که کاری سخت و شاید غیرممکن باشد، پس بهتر است با مطالعهی کتابهایی که در زمینهی تربیت دینی هستند در روش تربیت فرزندانمان تجدید نظر کنیم.
با سپاس از خانم اسکندریفر و آرزوی موفقیت و شادکامی برای ایشان و خانواده محترمشان.
نظرات
شاکری
28 آذر 1392 - 07:36احسنت به سمیه خانم که با تلاش و خلوص نیتشون باعث افتخار جامعه زنان هستن. مطمئنا ىر جامعه، خواهران توانمند در زمینه تالیف و ترجمه کم نداریم ولی متاسفانه دوعنصر مهم در این خصوص کمرنگ است. اول : خودباوری وتلاش مستمر. دوم: حمایت وتشویق خانواده . همینطور که خواهر عزیزمان اشاره داشتن، ایشون این دوعامل مهم را با هم داشتند. خداوند ایشان را و خانواده محترمشان را محفوظ بدارد تا جامعه اسلام از خیر و برکت انها بهره مند گردد. وتشکر ویژه دارم از مدیریت بخش زنان و مصاحبه گرمحترم.
ادریس نوری
18 بهمن 1393 - 09:35با تشکر فراوان از خواهر ارجمند و فرهیخته خانم قاسمی بجد که از فعالان زحمت کش در عرصه فعالیت های جماعت در استان خراسان جنوبی هستند و همچنین سپاس ویژه از خواهر زحمت کش سرکار اسکندری فر که احساس مسولیت میکنند و دین خود را ادا می نمایند.