إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

إِنْ أُرِيدُ إِلَّا الْإِصْلَاحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلَّا بِاللَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

سایت رسمی جماعت دعوت و اصلاح

سوالات فقهی

سوال:

آیا قانون حق ترجمه وجهه شرعی دارد؟

جواب:

حق تألیف برای مؤلف محفوظ است و هر کس بخواهد کتاب او را ترجمه کند باید مؤلف کتاب، راضی باشد و وجهی هم از مترجم دریافت کند، شرعی و جایز است. البته گاهی مؤلف حق چاپ کتاب خود را به یک ناشر می‌فروشد که آن موقع مترجم باید ناشر کتاب را راضی کند و اگر ناشر وجهی را از مترجم بخواهد برای او حلال و شرعی است. مگر اینکه در کشوری قانون کپی‌رایت وجود نداشته باشد و دسترسی به مؤلف امکان‌پذیر نباشد مترجم، ترجمه کتاب او را برای آگاهی جامعه لازم و ضروری بداند، در این صورت کتاب را ترجمه کند و در اختیار جامعه قرار بدهد. اما هر گاه مؤلف کتاب، مطلع شد و از مترجم وجهی خواست، مترجم باید او را راضی کند.